الكتاب استثمارُ عمرٍ من حياة الباحث، وهكذا نتعامل معه. فمنذ أن ينضمّ العنوان إلى قائمتنا، تمنحه الدار المعرّفات والفهرسة والعناية التي تجعله يُعثَر عليه ويُقرأ ويُستشهَد به في أي مكانٍ من العالم. تُبيّن هذه الصفحة، بوضوحٍ وتمام، ما يناله كل كتابٍ نَنشره.

معرّفات باقية

  • معرّف ISBN كندي لكل طبعة. تحمل كل صيغةٍ من الكتاب، مطبوعةً كانت أو رقمية، معرّف ISBN خاصاً بها صادراً عن وكالة ISBN الكندية في مكتبة وأرشيف كندا، فيُسجَّل الكتاب منشوراً كندياً عن دارٍ كندية.
  • رقم DOI عبر Crossref. تنال النسخة المفتوحة معرّف الكائن الرقمي نفسه الذي تعتمده الدوريات العلمية في العالم، فيظلّ كل استشهادٍ بالكتاب يقود إليه ما بقي السجلّ العلمي.
  • بياناتٌ وصفية كاملة دقيقة. يُعَدّ العنوان والمساهمون والملخّص والموضوعات والرخصة والمعرّفات مرةً واحدة بعناية، ثم تُقدَّم إلى المكتبات والفهارس وقواعد البيانات بالصيَغ التي تعتمدها.

مكانٌ في السجلّ الوطني الكندي

بوصفنا ناشراً كندياً نودِع كل عنوانٍ لدى مكتبة وأرشيف كندا إيداعاً قانونياً، فيدخل الكتاب المجموعة الوطنية الكندية، ويظهر في فهرسها الوطني، ويُحفَظ فيها حفظاً دائماً. وقلّما ينال كتابٌ شرفاً أبقى من هذا.

وصولٌ مفتوح إلى العالم كلّه

  • حرُّ القراءة في كل مكان. تصدر النسخة الرقمية بالوصول المفتوح برخصة المشاع الإبداعي المتّفق عليها مع المؤلّف، فيقرأ الكتابَ ويُنزّله ويشاركه أي إنسانٍ في أي بلدٍ بلا مقابل، وتُثبَت الرخصة في الكتاب نفسه فتتّضح الشروط للجميع.
  • لا حاجزَ دفعٍ أبداً. لا يدفع القارئ شيئاً ولا تحتاج المكتبة اشتراكاً، ولهذا بالذات تسافر الكتب المفتوحة أبعد كثيراً من المغلقة.
  • ونسخةٌ مطبوعة أيضاً. تُتاح العناوين الملائمة للطباعة طباعةً عند الطلب، ويمكن للقرّاء ودور بيع الكتب والمكتبات طلبها عبر قنوات التوزيع الدولية الكبرى.

فهرسةٌ حيث يبحث الباحثون فعلاً

  • دليل كتب الوصول المفتوح (DOAB). نُدرج عناويننا المفتوحة في DOAB، الدليل المرجعي الذي تعتمده المكتبات ونظم الاكتشاف حول العالم للعثور على الكتب المحكّمة المفتوحة.
  • الباحث العلمي من Google وكتب Google. نُهيّئ كل كتابٍ ونقدّمه بحيث يُعثَر عليه عبر أدوات البحث التي يبدأ بها الباحثون والطلاب.
  • فهارس المكتبات وWorldCat. عبر الإيداع القانوني وتوزيع النسخة المطبوعة وسجلّات المكتبات، يبلغ سجلُّ الكتاب الفهارسَ الموحّدة، ومنها WorldCat حيث ينظر أمناء المكتبات في العالم.
  • مجمّعات المعرفة المفتوحة. تُتاح النسخة المفتوحة لخدمات الحصاد التي تجمع النتاج العلمي المفتوح للجامعات، وللبحث المعزَّز بالذكاء الاصطناعي الذي يتوسّع يوماً بعد يوم.

مكانةُ كتابٍ محكَّم

  • تحكيمٌ مستقلّ. يقرأ كلَّ كتابٍ محكّمون مستقلّون قبل قبوله، بتعميةٍ مزدوجة، ويُوثَّق تحكيم كل عنوانٍ علناً وفق PRISM، فتتحقّق المكتبات والفهارس من كيفية فحص الكتاب.
  • بصمة مؤسسةٍ كندية. يصدر الكتاب عن دار معهدٍ بحثي غير ربحي مُسجَّل في كندا، تُوجّهه هيئة تحريرٍ من الباحثين، وهذه المكانة تصحب الكتاب أينما ذهب.
  • استشهاداتٌ جاهزة. تعرض صفحة الكتاب استشهاداتٍ مُنسَّقة بأساليب APA وMLA وشيكاغو وهارفارد تُنسَخ بنقرةٍ واحدة، فيغدو الاستشهاد بالعمل يسيراً.

حفظٌ يتجاوز أي موقعٍ بعينه

يحفظ الإيداعُ القانوني الكتابَ في المجموعة الوطنية الكندية، ونودِع النسخة المفتوحة للحفظ الرقمي طويل الأمد، فيبقى النص حيّاً في معزلٍ عن خوادم الدار نفسها.

عنايةٌ وتقديمٌ وتعريف

  • بيتٌ ثنائي اللغة. للكتاب صفحةٌ دائمة في بوابة الدار بالإنجليزية والعربية، فيها غلافه ووصفه ومساهموه ومعرّفاته وروابط قراءته أو طلبه.
  • إعلانٌ عبر شبكة المعهد. تُعلَن العناوين الجديدة في مواقع المعهد ونشرته البريدية ومؤتمراته وفعالياته.
  • وللمؤلّف مقامُه. يُذكَر المؤلّف في كل طبعة، وتُحدَّد الحقوق في اتفاقٍ مكتوبٍ واضح، ويُنسَب الفضل في الأعمال المترجمة إلى الناشر الأصلي.

وكل ذلك بلا كلفةٍ على المؤلّف

لا نتقاضى رسماً مقابل القبول أو النشر، ويبقى قرار النشر بمعزلٍ تامٍّ عن المال. وفي الأعمال المترجمة، يمكن أن تغطّي منحة CIMEGS للترجمة الترجمةَ والتحرير بالكامل. انظر سياسة الرسوم ومنحة الترجمة.

فإن كان هذا هو البيت الذي تريده لكتابك، فأرسِل إلينا مقترحك. يقرأ فريق التحرير كل مقترح.